返回 诸天万界之大拯救 首页

上一页 目录 下一页

第八十五章 上门[2/2页]

天才一秒记住本站地址:[小说屋]https://m.xspu.net最快更新!无广告!

    p;  爱却带来脆弱

    You

    said

    you

    cherished

    freedom

    你曾说自由至上……”

    虽然周建辉是头一次听沈淼淼演绎英文歌,但每个歌手都有属于自己的音色,熟悉的人,闭着眼睛只听声音,也能认出歌手的身份。

    而沈淼淼作为华纳旗下最火的华人艺人,周建辉对她的声音,已经熟到不能在熟的地步。

    随着歌曲的放送,周建辉慢慢闭上了眼睛。

    英文,他当然是懂得,不仅懂,还很熟练,只是,他的英文发音多多少少有点口音问题。

    只见周建辉闭着眼睛,手指搭在桌面上,随着音符的跳动,不停地叩击着。

    尔军老师的作品,一如既往的优秀啊!

    这首歌的编曲,做的太棒了!

    旋律很抓耳,倒是歌词部分,写得有点太过直白。

    不过,考虑到这是一首英文歌,周建辉也就没多想,因为英文和中文是两种不同体系的文字。

    举个简单的例子,像传统道家学说里的,‘阴、阳、‘太极之类的词,欧美人看到多半会一脸懵逼。

    还有夏练三伏,冬练三九,英文翻译基本是直译,三伏,可以直译为‘dog

    days,但三九就找不到对应的单词。

    或者说,即便找到了,外国人也难以理解‘三九的意思,更别说理解这句话的本意。

    如果准确的表达,英文翻译大概会是‘Persist

    every

    day,即每天坚持。

    但这么翻译,完全表达不了其中的美感。

    因此,中文中的很多寓意是独属于华夏人的浪漫。

    中文更讲究主观,同样一句话,可以衍生出好几种不同的意思。

    而在英文中,讲究的是客观,是直白。

    华夏人的含蓄,欧美人的直白,单单在文字上就能体现出来。

    所以,哪怕burning这首歌的歌词非常通俗,且直白,周建辉也没有觉得不好,反而觉得很合适。

    倘若延续‘尔军老师之前的风格,即使曲子好,也很难在国外吃得开。

    几分钟后,周建辉睁开眼睛,赞叹道。

    “尔军老师,没想到,你的英文歌写得也这般好,反正在我看来,一点也看不出华夏的影子。”

    “不论是句式,还是淼淼的发音,都非常符合欧美乐坛的风格。”

    其实,想要做到这一点是非常难得,只有非常熟悉两种文化环境,才能写出这样的歌。

    “周总,谬赞了。”

    李杰笑了笑:“在英文歌上,我还算是一个新人,如果你有什么意见,请尽管说。”

    “哪有什么意见。”

    周建辉乐呵呵的表示:“对于这首歌,我只有赞美,曲好,唱的更好!”

    “对了,尔军老师,你这次一共准备了几首歌?”

    “十首!”

    “十首啊?”

    周建辉惊讶道:“你这是打算直接发专辑?”

    其实,很多歌手出道并不是直接发专辑,而是先发单曲。

    发行单曲的好处有很多,首先,单曲的制作成本比较低,用来试水,是一个非常不错的选择。

    成本低嘛!

    其次,如果单曲的市场反应不好,歌手和唱片公司也能及时调头。

    “嗯。”

    “如果想赶在世纪之交发专辑,不知道能不能来得及?”喜欢诸天万界之大拯救请大家收藏:

第八十五章 上门[2/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页